Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Economia
Legge
Computer
Technical
Politica
Religione
Educazione Politica
Traduci tedesco arabo أَسْعَارٌ مَفْرُوضَةٌ
tedesco
arabo
Risultati Correlati
-
الضريبة المفروضة {اقتصاد}altro ...
-
جنسية مفروضة {قانون}altro ...
-
حِصّةٌ مَفْرُوضَة {بِخَاصّةٍ في المَوَارِيث}، {قانون}altro ...
-
erzwungener Dienst {comp.}خدمة مفروضة {كمبيوتر}altro ...
-
erzwungenes Quorum {comp.}حصة مفروضة {كمبيوتر}altro ...
- altro ...
-
القيود المفروضة على الاستخدام {تقنية}altro ...
- altro ...
-
حالة إعادة تسمية مفروضة {كمبيوتر}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
الضرائب المفروضة على الوقود {قانون}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
الضرائب المفروضة على الشركات {اقتصاد}altro ...
-
قيود المفروضة على العملة {سياسة}altro ...
- altro ...
-
القيود المفروضة على التعليم {تعليم،سياسة}altro ...
-
القيود المفروضة على الاستيراد {اقتصاد}altro ...
- altro ...
-
ضرائب مفروضة على دخل الشركات {اقتصاد}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
جو الأسعار {اقتصاد}altro ...
-
spezielle Preise Pl.altro ...
- altro ...
-
aktuelle Preisen Pl.altro ...
esempi
-
Das Niveau der griechischen Zinsen zeigt, dass die Märktean einen sehr baldigen Bankrott Griechenlands glauben.والواقع أن مستوى أسعار الفائدة المفروضة على اليونان يثبت أنالأسواق تعتقد أن اليونان سوف تعجز عن سداد ديونها في وقت قريبجدا.
-
Fallende Kurse in anderen Finanzmarktsegmenten nach dem GAUbei den Subprime- Hypotheken in den USA sind möglicherweise einewichtigere Erklärung für den jüngsten Anstieg der Lebensmittelpreise als Angebotsbeschränkungen oder andere,allmählichen Aufwärtstrends bei den Lebensmittelpreisen zugrundeliegende Faktoren.وربما كان هبوط أسعار الأصول في قطاعات أخرى من الأسواقالمالية، في أعقاب انهيار سوق الرهن العقاري الثانوي في الولاياتالمتحدة، أكثر أهمية في تفسير الارتفاعات الأخيرة في أسعار الغذاء، فيمواجهة القيود المفروضة على المعروض من السلع الغذائية أو العواملالأخرى التي تتسبب في الاتجاه التدريجي الصاعد لأسعار الغذاء علىالأمد الأبعد.
-
Die meisten einfachen Syrier leiden unter extremschwierigen wirtschaftlichen und sozialen Bedingungen, z. B. hoher Arbeitslosigkeit, steigenden Lebensmittelpreisen, Einschränkungender persönlichen Freiheit und ausufernder Korruption.ذلك أن أغلب المواطنين السوريين العاديين يعيشون ظروفاًاقتصادية واجتماعية بالغة الصعوبة، بما في ذلك ارتفاع معدلات البطالة،وارتفاع أسعار المواد الغذائية، والقيود المفروضة على الحرياتالشخصية، والفساد المستشري.
-
Als Folge von Preiskontrollen und der steigenden Inflationwerden Medikamente und Grundnahrungsmittel wie Milch, Zucker, Eier, Rindfleisch und Hühnchen häufig knapp.ويبدو أن العجز في الأدوية والمواد الغذائية الأساسية مثلالألبان، والسكر، والبيض، ولحوم الأبقار والدواجن، كان نتيجة طبيعيةللضوابط المفروضة على الأسعار ومراقبة التضخم.
-
Die Ernennung eines „konservativen“ Zentralbankchefs hilft,die Inflationserwartungen in Schach zu halten, sodass dielangfristigen Zinssätze niedrig gehalten und der Inflationsdruckauf Löhne und Preise abgemildert wird.والواقع أن تنصيب رئيس "محافظ" للبنك المركزي يساعد فيالإبقاء على توقعات التضخم تحت السيطرة، وبالتالي الإبقاء على أسعارالفائدة الطويلة الأجل منخفضة وتخفيف الضغوط الصعودية المفروضة علىالأجور والأسعار.
-
Untergräbt diese die Unabhängigkeit der Zentralbank, indemsie auf eine faktische Unterordnung ungewählter Technokraten untergewählte Politiker hinausläuft? Japan ist wohl ein Ausnahmefall,bei dem die einschränkende Null- Untergrenze für Nominalzinssätzelangfristig ein Abweichen von konventionellen Maßnahmenerfordert.ولكن هل يؤدي هذا إلى تقويض استقلال البنك المركزي عندما يبلغمستوى يفرض كأمر واقع تبعية موظفين تكنوقراطيين غير منتخبين لساسةمنتخبين؟ قد يزعم البعض أن اليابان حالة استثنائية، حيث يتطلب قيدالصفر المفروض على أسعار الفائدة الاسمية الانحراف أخيراً وبعد طولانتظار عن التدابير التقليدية.
-
Angesichts des Aufwärtsdrucks auf die Preise durchsteigende Nachfrage aus den Entwicklungsländern und des schnellen Wachstums der Weltwirtschaft sind diese Tage jetztgekommen.ونظراً للضغوط الصعودية المفروضة على الأسعار نتيجة لارتفاعطلب الأسواق الناشئة والزيادة السريعة في حجم الاقتصاد العالمي، فقدوصل ذلك اليوم.